domingo, 11 de marzo de 2012

Testamento mortal


Para que quede claro: Donna Leon está fuera de sospecha y el comisario Guido Brunetti es uno de los mejores policías que nos podemos encontrar en la novela negra actual, como ya se ha reflejado en este blog en ocasiones anteriores (Muerte en la Fenice, Nobleza obliga, La chica de sus sueños).

Sin embargo, cuando empecé a leer Testamento mortal, noté que algo no iba bien; no sabía de qué se trataba, pero tenía una sensación de incomodidad que iba creciendo a medida que avanzaba en las páginas. ¿Qué sucedía con Brunetti? Él seguía siendo el mismo de siempre, íntegro, escéptico, pero no había conexión entre él y yo.

Fue un detalle, algo casi imperceptible, lo que me dio la clave de lo que estaba sucediendo. El asesino no era el mayordomo, pero estaba muy próximo a él. Y la culpable del problema no era Donna Leon, sino alguien en quien generalmente no reparamos, pero que tiene casi tanta responsabilidad. ¿Ya lo han comprendido? Sí, el traductor.

Es una pena que una novelista tan prestigiosa en el ámbito de la novela negra sufra una traducción tan espantosa, hasta el punto que dan ganas de abandonar la lectura.

Seguimos confiando en ella, pero o la leemos en inglés, o esperaremos que al traductor se le pase la “torrija”.

Testamento mortal – Donna Leon
Seix Barral, 2011.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Licencia Creative Commons
La siguiente la pago yo por Rick, Diógenes de Sinope y Albert se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.